wtorek, 26 lutego 2013

749.


PL:  
Lee Wagstaff jako Chrystus plus 12 wytatuowanych mężczyzn. "Apostołowie" to próba pokazania pierwszych chrześcijan takimi jakimi byli naprawdę i porównania tych ówczesnych religijnych wyrzutków do tych współczesnych, choć ci ostatni nie łamią kanonów duchowych, a tylko cielesne.
W wywiadzie dla bigtattooplanet.com Wagstaff mówi tak o "Apostołach: "Chciałem pokazać tatuowanie jako formę religii, która tak jak każda wiara wymaga oddania i determinacji i która ma bezpośredni wpływ na życie wierzącego. Kilku modeli para się w tatuowaniem i niczym biblijni apostołowie głoszący dobrą nowinę tak i oni swoich klientów znaczą tym co noszą w sercu."
Warto dodać, że Wagstaff nazywa siebie chrześcijaninem i otwarcie mówi, że inspiracje czerpie z Biblii a szczególnie z Ewangelii, trzymając się jednak z daleka od zorganizowanych form religii.

ENG:
Lee Wagstaff depicts himself as Jesus Christ and twelve others as his Apostles. Instead of portraying a 'true likeness', the artist makes the connection between first century religious outlaws and modern day non-conformists. 
In a interview for bigtattooplanet.com Wagstaff says: "I was interested in the idea that tattooing is like a religion, it requires a great deal of commitment, determination, and has a lasting effect on the wearers lives.  Many of the subjects in this project are tattooists with very distinctive styles, which they pass on to their clients in a similar way that Apostles passed on the Gospels."
Just for the record, Wagstaff identifies himself as a Christian. He is inspired by the Bible, and in particular the Gospels, but distances himself from formal organized religion. He prefers a humanistic interpretation of God's word that accommodates the challenges and complexities of modern life.







sobota, 23 lutego 2013

748.



PL: Brytyjczyk Michael Forbes łączy w swoich pracach Pop Art i surrealizm, a zapytany co lubi robić gdy nie maluje, odpowiada krótko: "wąchać klej i topić szczenięta".

ENG: A British painter Michael Forbes straddles the worlds of Pop Art and surrealism in his work. Asked what he likes to do in his spare time, he shortly replies: "sniffing glue and drowning puppies".



środa, 20 lutego 2013

747.

PL:
Javier Medellin (albo po prostu Jili Pollo), meksykański architekt i rysownik który w swojej pracy używa przeróżnych narzędzi i środków przekazu, choć jak mówi cel jest  -"rwać dziewczyny";)

ENG:
Javier Medellin (or just Jili Pollo), a Mexican-based architect and illustrator uses a variety of mediums when creating his pieces, but as he says, all that is just for "picking up girls";)





środa, 6 lutego 2013

746.



 PL:
Śmierć i seks to motywy przewodnie chyba wszystkich prac Benjiego Whalena. "Fooled again" czyli zbiór wytatuowanych igłą i nitką rąk, to mój ulubiony projekt, ponieważ sama od ponad dwóch lat jestem samozwańczą hafciarką-tatuatorką pstrzącą mulinowymi burakami skrawki różnych tkanin;)

ENG: 
A leitmotif in Benji Whalen’s work is death fused with sexuality. The "Fooled again" project are stuffed fabric arms embroidered with colourful tattoo imagery (click on the pic to enlarge) and being an embroiderer for like 2 years now myself I find this one my favourite.



wtorek, 5 lutego 2013

745.

PL:
Modelka Vanessa Lake w kresce zainspirowanego klasyką horroru rysownika Carlosa Valenzueli.

ENG:
Model Vanessa Lake in classic horror movies inspired illustrations by Carlos Valenzuela.