środa, 30 czerwca 2010
264.
PL: Z dziesiejszego maila, zero tresci, w zalacznikach wytatuowany tarot autorstwa Pietro Alligo.
Za jakiś czas, bede miala okazje sie przekonac jak Magusa widzi Dawid Rudziński <- klik:)
ENG: Today's mail, no content, just the attachements: tattooed tarot by Pietro Alligo.
One day, I will have a great occassion to see Dawid Rudziński's <- click:) version of the Magician, and I'm very excited about that.
wtorek, 29 czerwca 2010
263.
niedziela, 27 czerwca 2010
262.
PL: "Spider Lilies" to lesbijski dramat z tatuazem w tle w tajwańskim wydaniu. tu imdb a tu mozna obejrzec caly film na youtube
ENG: "Spider Liles" is a taiwanese lesbian drama happening mostly in a tattoo studio. click for imdb and here to watch the movie on youtube
PL: "Legenda mówi, że ten kwiat rośnie po obu stronach drogi do piekła i zatruwa wspomnienia tych którzy wdychają jego zapach. Zwą go Pajęczą Złotą Lilią. W sanskrycie jego imię to Manjusaka."
ENG: "Legend has it that the flowers line the path to hell poisoning the memories of all who smell their scent. They're called Spider Lillies or Manjusaka in sanscryt."
PL: "Czemu ludzie chcą się tatuować? Czują się wtedy ubrani? Czy nadzy?"
ENG: "Why do people want to get tattooed? Does it make them feel dressed? Or naked?"
PL: "Jak mówi mistrz - za każdym tatuażem kryje się tajemnica. W tego rodzaju pracy wszystkie te sekrety musisz rozumieć. Ale nigdy nie wyjawiać."
ENG: "My tattoo master told me, one tattoo had one secret behind. As a tattoo master, you must know the secret. But you cannot speak it out."
piątek, 25 czerwca 2010
261.
PL: Jak wszyscy o pilce to ja tez:) Wytatuowany Tim Howard w sesji dla magazynu Interview. tu wiecej zdjec amerykanskich chlopcow, moze mniej wytatuowanych, ale rownie brrrudnych;))
ENG: As everybody talks only about soccer, I'm not gonna be any different:) Tattooed Tim Hovard for the Interview Magazine photoshoot. here you can find some more american boys, less tattooed, same dirrrty;)
czwartek, 24 czerwca 2010
260.
PL: Wytatuowani chlopcy pod prysznicem plus mydlo. Zapowiada sie ciekawie?:)
Na www.enklereliv.no znajdziecie jeszcze kilka rownie pomocnych w codziennym zyciu gadzetow:)
ENG: Tattoed boys taking shower and a soap. Starts nicely, ay?;)
On www.enklereliv.no you can find some more useful gadgets:)
środa, 23 czerwca 2010
259.
PL: Królowa Elżbieta II z moko autorstwa Barry'ego R. Smitha wzbudził swego czasu sporo kontrowersji, zarowno wsrod Nowozelandczykow jak i Brytyjczykow. kliknij by przeczytac wiecej.
ENG: Queen Elizabeth II with moko by Barry R Smith. click to read more about this controversial piece of art.
wtorek, 22 czerwca 2010
258.
PL: Nowe opakowanie ginu Beefeater niewiele ma wspolnego z nazwa, chociaz sa tacy wedlug ktorych skojarzenia nasuwaja sie same.
Na gorze zdjecie od Kudza, nizej do klikniecia jesli chcecie przyjrzec sie szczegolom tatuazu na plecach dziewczyny.
ENG: New Beffeater gin's carton actually has nothing to do with the gin's name, but there are one who say there are some who say both have something in common;)
The first pic was taken and sent by Kudz, lower one is for you to click to enlarge and enjoy the girl's back.
niedziela, 20 czerwca 2010
257.
PL:
- Fajne tatuaze
- Tk, mi tez sie podobaja
- Przy okazji, co oznacza CMF?
- Cheap Mother Fucker
ENG:
- Cool tattoos
- Yeah I like'm
- By the way, what the CMF stand for?
- Cheap Mother Fucker
PL:
- Pytam po raz ostatni, kim jesteś?
- Należałem do gangu motocyklowego w Kalifornii. Motocykle. Wiesz co to znaczy?
- Wiem
- Tam nauczyłem się bić. Zadowolony?
ENG:
- One last time, who are you?
- I was in the bike gang, back in California. Motorcycles. You know what that is?
- Yes, I know
- Well, that's why I know how to fight. Happy now?
PL: Dolph Lundgren jako wytatuowany perkusista - komandos w "Command Performance".
a tu imdb filmu.
Dolph to moja odpowiedź na Tomkowy ( tu blog Tomka o tatuażu etnicznym ) konkurs na najlepszego wytatuowanego wojownika:) Mało etnicznie co prawda, ale tribale sa:)
ENG: Dolph Lundgren as a tattooed commando drummer in "Command Performance".
here's the imdb.
Doplh is my response to Tomek's( click to read Tomek's blog ) proposition of finding the greatest tattooed warrior:) Well, mine hasn't too much to do with ethnic, but hey, he still got some tribals!;)
sobota, 19 czerwca 2010
256.
piątek, 18 czerwca 2010
255.
PL: Hanna Jarząbek - od roku fotografuje życie codzienne lesbijek z Krakowa, Warszawy, Gdańska.
klik po cały art w Wysokich Obcasach i więcej zdjęć
ENG: Hanna Jarzabek - photographes lesbian couples from Krakow, Warsaw, Gdansk
click to read the whole article in Wysokie Obcasy (polish only) and to see some more pics
czwartek, 17 czerwca 2010
środa, 16 czerwca 2010
253.
PL: Pamiętacie post z reklama Carte Noire <- klik? No to tego wytatuowanego pana znalazam dziś na Pudelku <-klik po wiecej zdjec. Jednym slowem zagadka rozwiazana i to Rosjanie wymazali Andresowi tatuaz.
ENG: Remember the Carte Noire post <- click. So I found the guy on Pudelek today <-click for some more pics. The mystery got solved, Russians removed his tattoo.
wtorek, 15 czerwca 2010
252.
PL: Graffiti przedstawiające chłopców z Trefla Gdańsk pokrylo kolejki SKMki. Nie wiem niestety ktory z nich widnieje na powyzszym zdjeciu.
Zdjęcie zabrane bloggerowi Testeq <--klik;)
ENG: The Trefl Gdańsk players are graffiti-featured on the Tricity light railway trains.
Picture courtesy of Testeq <--click;)
niedziela, 13 czerwca 2010
251.
PL: 2:13 ( imdb - klik) to strata czasu, fabula marna, aktorstwo jeszcze gorsze. Ale na swoj sposob rozczulila mnie kotwica na przedramieniu komisarza policji. Watpie czy w Polsce by to przeszlo.
Przechodza natomiast inne telenowele, nie pytajcie, nie bylo mnie tam, ale jesli to prawda, to smutno troche ze powazni ludzie na slowa reaguja piesciami.
ENG: 2;13 ( imdb - click) is a true waste of time, the plot was cheap and the acting was even worse. But somehow the anchor on the commissioner's forearm took my heart. Don't really think that would be possible in Poland (the tattoo not taking my heart;))
sobota, 12 czerwca 2010
250.
PL: Glupie zdanie, a rozsmieszylo mnie do lez:) Taki okruszek z realnego zycia a raczej z photoblogowej relacji z reala stad konkretnie klik
ENG: "To make an appointment for a tattoo with people is like asking a whore for virginity" dodn't know why, but the sentence just made my evening:) A crumble from a real life or actually from a virtual point of view on real life, from here exactly click
piątek, 11 czerwca 2010
249.
PL: Nowozelandzkie moko jako część "Stworzenia Adama" Michała Aniola. Taka i wiele innych mozaik (niektore naprawde genialnie skomponowane) tylko na muralmosaic.com <-- klik
ENG: A kivi moko as a part of Michelangelo's "Creation of Adam". This one and some more mosaics (some are really stunnig) only at muralmosaic.com <-- click
czwartek, 10 czerwca 2010
248.
PL: Czy mozna nakarmic psa kliknieciem? Jesli nie jednym, to wieloma - owszem.
Jest taka akcja, trwa do 28 czerwca, gdzie odpowiednia ilosc klikniec jest rownoznaczna z zafundowaniem psu ogromnej paki karmy.
klikasz tu na szerlok.pl/nakarmpsa i szukasz psa ktory jeszcze nie jest nakarmiony. Liczy sie jedno klikniecie dziennie.
Dla kazdego z nas to kilka sekund, dla portalu to darmowa relama i wejscia, dla psow ze schronisk szansa na pelna miske.
Na zdjeciu wyzej, jeden z modeli Rona Schmidta, klik po wiecej spuszczonych ze smyczy psiakow
ENG: What you see oabove, is one of Ron Schmidt's dog models. Click here for more, untattooed but way too cute unleashed doggies
środa, 9 czerwca 2010
247.
wtorek, 8 czerwca 2010
246.
poniedziałek, 7 czerwca 2010
245.
PL:
- wybralyscie sobie wzor? (...) to gekon.
- super, a znieczulenie miejscowe czy ogolne?
ENG:
- have you chosen a design? (...) it's a gecko.
- great, will it be local or general anaesthetic?
PL:
- no i co boli?
- nie bardziej niz porod
- skończyłem
- gekon, jak żywy!
ENG:
- well, does it hurt?
- not more than giving birth
- I'm done
- the gecko looks like a real one!
PL: Tatuaze i trawa w polskim serialu "Usta Usta" [S01E11] a na deser Juniorink:)
Napisała mi o tym Kasia z HardCore-Tattoo (klik)
ENG: Ink, weed in a polish tv series "Usta Usta" [S01E11], and JuniorInk as a cherry on top;)
Kasia from HardCore-Tattoo (click) got me know about:)
niedziela, 6 czerwca 2010
244.
PL: Okruszek, 85 minut filmu i dosłownie 2 sekundy gdzie widać jeden tatuaż. Ale trudno nie wspomniec mi o tym filmie, bo to chyba pierwsza strzelanka ktora zostawia coś w głowie i każe trochę pomyśleć.
W zyciu po Uwe Bollu nie spodziewalabym sie nie tylko dobrego filmu (ale moze dlatego ten byl dobry, ze wczesniejsze byly tak dziadowskie?), ale przede wszysykim myślotwórczego.
Rampage na IMDB klik
ENG: A tiny crumble, just 2 tattooed seconds for the whole movie of 85 minutes. Bit I just had to tell you about the movie that not only is about killing people, but it actually makes you think after watching it.
I'd never thought Uwe Boll could make a movie like that. Or maybe the former ones were that bad, the one seem to be good...
Rampage on IMDB click
piątek, 4 czerwca 2010
243.
PL: Zmywalne tatuaze jakis czas temu wypuscil dom mody Chanel, od kilku dni za sprawa Top Shop moze sobie na nie pozwolic byle smiertelnik;)
kliknij by zobaczyc wiecej wzorow
ENG: Some time ago I showed you temporary tattoos from Chanel, it's been few days since anyone can buy similiar ones, but from Top Shop
click here to know more about
czwartek, 3 czerwca 2010
242.
PL: Meblarska seria "Yakuza" to dzieło Naama Steinbocka i Idana Friedmana, projektantów Reddish Design Studio. Obaj wierzą że kazdy mebel, tak jak człowiek jest unikatowy i szczególny, dlatego każdy stół i krzesło noszą inny wzór.
"Yakuza" to zreszta niejedyny ciekawy projekt grupy Reddish o czym mozecie sie przekonac klikajac tu
ENG: Naam Steinbock and Idan Friedman form Reddish Design Studio created furniture series "Yakuza". As they believe each table and chair are unique and original, just like people, they tattoo them differently.
"Yakuza" isn't the only interesting project of the Reddish DS, clivk here to know some more about
wtorek, 1 czerwca 2010
241.
PL: "Jego prace - śmiałe, błyskotliwe, bardzo nowatorskie i często epatujące seksem - ukazują współczesne życie miast w róznych częściach świata, oglądane oczami doświadczonego podróznika" tak o Terrym Bradleyu napisała Jenny Lee z Irish News
Poniżej artysta i jego dziewczyny. a tu klik po cała galerię
ENG: "His work - bold, brilliant, unashamedly modern and often overtly sexual - reflects a worldly-sophisticated view of contemporary life in cities around the world” these are words about Terry Bradley written by Jenny Lee in Irish News
Below, the artist and his girls. click here for the entire gallery
dzieki bloodlust/ thank you bloodlust :)
Subskrybuj:
Posty (Atom)