poniedziałek, 31 maja 2010

240.



PL:
- Howard, coś ty zrobił?
- To wytatuowane rękawy. Zobacz. Kupiłem je na necie.Raj tez ma swoją parę. Fantastyczne, prawda? Założę je, odbędę gorący seks ze zwariowaną dziewczyną, która ma kolczyk w swojej myszce zdejmę je, i wciąż mogę być pogrzebany na żydowskim cmentarzu.

ENG:
- Howard, what did you do?
- They're called tattoo sleeves. Look, I got them online. Raj got it too. Fantastic, right? I put them on, have sex with some freaky girl with her pussy pierced and I can be still buried on a Jewish cementery.





PL:
- Co sobie zrobisz, Howard?
- Więc, nie mogę się zdecydować,pomiędzy krzyczącym diabłem, tą złośliwą małą czaszką i Kermitem Żabą.
- Zrób sobie złośliwą małą czaszkę,a zobaczymy czy ją rozbawię.
- A co ty będziesz miał, Raj?
- Z moim szczęściem, żółtaczkę.

ENG:
- What are you gonna get, Howard?
- Well, I can't really decide between the screaming devil, little mean skull and Kermit the Frog.
- Get the little mean skull, let's see if I can make them smile.
- What about you Raj? What are you gonna get?
- With my luck? Hepatisis .



The Big Bang Theory S03E03 "The Gothovitz Deviation"
Dzieki W. za info:) / Thank you W. for telling me about:)

niedziela, 30 maja 2010

239.








PL: "Blue Tiger". Tygrysy irezumi, Virginia Madsen, lata 90. Takich filmow juz sie nie robi. A tu imdb filmu <-klik

ENG: "Blue Tiger". Irezumi tigers, Virginia Madsen, the 90s. They don't do movies like that anymore. Here's imdb of the movie <-click

sobota, 29 maja 2010

238.



PL:
- Jimmy?
- Mam tatuaż Saro!
- Wiec po to ta kolejka?
- Tylko po 25 centów w tamtym studiu!

ENG:
- Jimmy?
- I've got a tattoo, Sarah!
- So is this why the line's for?
- Only for 25 cents in this tattoo parlour!




"Miejski Ed" S02E22 kreskowki "Ed, Edd i Eddy" niesamowicie mnie rozbawil, zwlaszcza gdy Eddy liczyl zarobione pieniadze:)
kliknij by obejrzeć cały odcinek

"Urban Ed" S02E22 of "Ed, Edd & Eddy" cartoon made my day:) I particulary loved Eddy counting money they've earned:)
click to watch the entire episode

piątek, 28 maja 2010

237.



PL: Czasem brak adblocka sie przydaje:) Nowa kampania Desperados.

ENG: Sometimes lack of the adblock can be quite fruitful:) The new Desperados campaign

czwartek, 27 maja 2010

236.




PL: Soczyste tuszem reklamy Juicy Couture przyslala mi Melanie.

ENG: Thank you Melanie for sending me these Juicy Couture pictures:)





środa, 26 maja 2010

235.




PL: Tym razem ktos kto ma wszystko, jedrne posladki, gruby portfel, slawe i kilkanascie infantylnych tatuazy. Marc Jacobs promuje swoim wytatuowanym, odchudzonym, opalonym i w dodatku nagim cialem nowe perfumy "Bang".
Niżej parę tatuazy Marca w zblizeniu.

ENG: Today someone who has everything, firm buns, thick wallet, fame and few childish tattoos. The tattooed, well fit and tanned body of Marc Jacobs promotes his new fragance "Bang".
Below, you might see some of his tattoos.

wtorek, 25 maja 2010

234.



PL: Niepelnosprawna (i wytatuowana) modelka w pastiszu reklamy amerykanskiej sieciowki narobila mnostwo szumu w mediach (w tym na rodzimym Pudelku <-- klik) ).
Modelka to Jen Sasche <-- kliknij by zobaczyc wiecej zdjec, nie tylko z tej sesji) a na zagranicznych forach (polskie jeszcze milcza) rozgorzala dyskusja na temat bodmodu u osob niepelnosprawnych.
Kto jeszcze pamięta Łapę, chłopca na wozku ktory wzbudzil sporo emocji tym, ze dal sie podwiesic kilka lat temu na konwencji w Krakowie?

ENG: A disabled (and tattooed) model in a parody of American Apparel ad's made media buzzing lately.
The model is Jen Sasche <-- click to see more of her pics, not only from the AA campaign). Polish bodmod-related webistes are silent about the girl, but on few foreign forums you may read interesting discussions about bodmod and disability.

niedziela, 23 maja 2010

233.



PL: Do wtorku mnie nie ma. Spedzam czas z pewnym wielorybem (klik) i Spiderem (klik)
Jesli wiesz kto jest autorem powyzszego obrazka daj mi znac.

ENG: I'm off till tuesday, so I can spend some time with a certain whale (click) and Spider (click)
If you know who's the autor of the work above, let me know so I can credit them.

piątek, 21 maja 2010

232.




PL: Cropp Town w swojej reklamie wykorzystal wytatuowanego brodatego chlopca. Zwanego zresztą Dr Damage.
Ci ktorzy mnie znaja wiedza ze meski zarost to moj fetysz, no i jeszcze te tatuaze, a to wszystko w sklepowej witrynie, nie dziwne wiec ze lubie obok Croppa przechodzic, dziwne natomiast ze nigdy nie mialam przy sobie aparatu. Nic to, zdjecia wzielam ze croppowego bloga, a konkretnie stad <- klik ).
A nizej Dr Damage w akcji;)

ENG: Cropp Town (a polish clothing retailer) uses a tattooed, bearded guy in its campaign. He's called Dr Damage.
As I'm kind of a fetishist when it's about beards I really liked the campaign, and I don't really know how come I've never taken any pic of the shop window where the ad can be seen. Anyway, I took some pictures from Cropp's blog, from here exactly <- click
Below, Dr Damage in action;)

czwartek, 20 maja 2010

231




PL: Prace Sam McKenziego ( kliknij po wiecej ) nie potrzebuja komentarza:)

ENG: Sam McKenzie's works ( click for some more ) don't need to be commented, do they?

ANKIETA

Cytuję (mam nadzieję że autorka nie ma nic przeciwko):

"Jestem studentką V roku pedagogiki na Uniwersytecie Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy. Obecnie piszę pracę magisterską na temat rzeczywistości wirtualnej, której istotną częścią są blogi. Badam autorów i czytelników blogów o bardzo szeroko pojętej tematyce autodestruktywnej- bardzo szeroko- bo w tak pojmowanej, mieści się tzw. udoskonalanie ciała, a w nim m. in. jego tatuowanie i kolczykowanie.
(...)
Bardzo chciałam poprosić o wypełnienie ankiety Twoich czytelników (...)
Chciałabym Cię jednocześnie zapewnić, że wyniki są w pełni anonimowe, przedstawione będą jedynie w pracy i nie zostaną opublikowane.
(...)
Zapraszam do udziału w badaniach i już dziękuję za poświęcony czas."


KLIKNIJ ŻEBY WZIĄĆ UDZIAŁ W BADANIU



Cytuję tego maila, żeby pokazac ze wciaz niestety podreczniki pisane 20 lat temu mieszaja w glowach studentom, a wykladowcy uniwersyteccy z checia utrwalaja w studenckich glowach negatywne konotacje tatuazu czy bodmodu.

Szkoda ze autokreacja, moznosc decydowania o tym jak chce sie wygladac i realizacja pomyslu na siebie, przy jednoczesnym zachowaniu zasad higieny pozwalajacych uniknac powiklan, uposledzenia funkcji czy wreszcie pogorszenia jakosci bytu mylona jest z dzialaniami ktore maja co prawda na celu realizacje pewnego pomyslu na siebie, ale jednoczesnie zaburzaja równowagę organizmu, sa niebezpieczne dla zdrowia, moga grozic smiercia i jednoznacznie kojarza sie z destrukcja, nie majac nic wspolnego z konstrukcja.

Blog ten powstal miedzy innymi dlatego, ze na przekor przestarzalym podrecznikom i zwolennikom jedynie poprawnego wygladu, tatuaz czy piercing sa na najlepszej drodze by stac sie rownie normalnymi srodkami upiekszania swojego ciala jak malowanie rzes, farbowanie wlosow czy solarium, co widac nie tylko w ksiazkach, filmach czy galeriach, ale tez w reklamach czy na figurkach z Kinder niespodzianek;)

Jeśli ktos ma ochote podyskutowac z autorka na temat tej ankiety, prosze o kontakt mailowy, mysle ze bedzie wdzieczna za wasze zdanie.


Wybaczcie off, na rozluznienie wrzuce zaraz cos przyjemnego;)

środa, 19 maja 2010

230.





PL: Polska wytatuowana rzeźba - można chcieć czegoś więcej niż tego żeby tatuaż zawitał pod polską strzechą i na salonach nie tylko na skórze?:)
"Tatuaż" to praca licencjacka grega_f ( tu klikaj po wiecej prac grega a tu po wiecej ujęć tej pracy )
Polichromowane odlewy gipsowe 1:1.

ENG: Polish tattooed sculpture, is there anything one (well.. me actually;)) would want more, than seeing art of tattooing being presented in polish culture not only on skin but anywhere else?
The "Tattoo" is a B.A. project of greg_f ( click here for greg's other works and here to see more pics of "Tattoo" ). Polichromed plaster cast, 1:1 scale.

poniedziałek, 17 maja 2010

229.





PL: Obejrzałam jeden odcinek. Ale nawet znak zapytania z aureolą na budynkach Happy Town i na łopatce głownej bohaterki nie sprawi żebym chciała ogladać go dalej.
Happy Town klik po IMDB

ENG: I've only seen the very first episode of the series. But even the mysterious query with the aureole on the Happy Town's buildings and on the main character's shoulder didn't interest me enough to watch the second one.
Happy Town click for some IMDB

niedziela, 16 maja 2010

228.





PL: Amerykańscy chłopcy, trochę propagandy i patriotyczne tatuaże. To tak w skrócie.
Stop Loss w reżyserii Kimberly Peirce klikaj po IMDB

ENG: American boys, some propaganda and patriotic tattoos. A quickie today.
Stop Loss by Kimberly Peirce click for IMDB

sobota, 15 maja 2010

227.



PL: Znaleziony gdzies w odmętach komputera okruszek z sezonu 16 Simpsonów, ale zabijcie mnie, nie zapisalam ktory odcinek...

ENG: A tattoo crumble from the 16th season of The Simpsons (I don't know now what was the episode) found somewhere in my computer's abyss.

czwartek, 13 maja 2010

226.





PL: Umieścić kompleks Edypa, zyletki i tatuaze w jednej kampanii reklamowej mogli tylko Francuzi. "Walka o buziaki" Wilkinsona to moze i stara (2007) ale wciąż jara kampania.
kliknij by skopac tatusiowi tylek z zazdosci o mamę i powalczyc o buziaki;)

ENG: Only French could put together blades, Oedipus complex and tattoos to make a campaign. "Fight for kisses" may be an oldie (2007) but it's still a goodie.
klick to kick your daddy's ass and fight for some kisses from mum;)

środa, 12 maja 2010

225.




PL: Kolejny okruch, znaleziony w Twoim Stylu (majowy numer). Przyznam szczerze, że zdziwilo mnie ze przy calym fotomanipulacyjnym szalenstwie jaki widac w tej reklamie, tatuaz sie zachowal (chociaz moze zostal dodany?). Sprawdziłam i w rosyjskiej wersji tego plakatu tatuazu nie ma.


ENG: Another crumble found in Twoj Styl (may issue). I must admit I was kinda suprised seeing such photomanipulated picture with a tattoo that wasn't erased (or maybe it was added to the pic?). Anyway, in Russian version there's no tattoo.

poniedziałek, 10 maja 2010

224.





PL:
- Chcę sobie zrobić tatuaż.
- Jasne, ale odpał.
- Mówię poważnie
- Pewnie pracujesz w biurze, co powiedzą Twoi koledzy?
- Wszystko mi jedno.
- Kto sie wychyla dostaje po głowie.
- Robię to dla siebie

ENG:
- I want to get a tattoo
- Yeah sure!
- I'm serious
- I bet you work in a office, what would your colleagues say?
- I don't care
- Those who stand out, often get hurt
- I do it for myself

Flash Forward S01E09

niedziela, 9 maja 2010

223.


PL:
- Pierdolony vorze, jebany lachociągu!
- Jak mnie nazwałeś?
- Słyszałeś mnie. Pierdol się jebana suko!
- Jestem pod wrażeniem, znasz Vorów. Vor v zakonye, Bractwo. Gdybyś był mądrzejszy, bałbyś się tego znaku.
- Pierdolę ciebie i twoje bractwo vorów.

ENG:
- You fucking Vor cocksucking bitch, fuck you!
- What did you call me?
- You heard me. Fuck you, you fucking bitch.
- I'm impressed. You know Vors. Vor v zakonye, the Brotherhood. If you were smart man, you would learn to fear this symbol.
- Fuck you and fuck your brotherhood Vors.

John Wayne:



Poster:


Potęga Strachu na IMDB/Running Scared on IMDB
vory v zakone w/in Eastern Promises