czwartek, 29 marca 2012

708.

Link
PL:
Tak jak zapowiadałam wcześniej - pojawię się na tegorocznym Wrocławskim Konwencie Tatuażu , gdzie tak jak rok temu w Krakowie, podzielę się z wami pasją i wiedzą. Więc jeśli macie ochotę posłuchać o tym ile feminizm zawdzięcza tatuażowi a tatuaż feminizmowi, a to wszystko w klimacie pierwszej połowy ubiegłego wieku, wysyłajcie maile (po prawej stronie widnieje mój adres) i rezerwujcie miejsca, bo tych już coraz mniej.

ENG:
As mentioned sometime before, I got invited to Wrocław Tattoo Convention to share my passion for tattoo, just like I did in Krakow last year. So, if you're in Wroclaw in the end of April, just come by to say hello, as there're few of you out there my foreign readers, and I'd love to see you:)

sobota, 24 marca 2012

707.


LinkPL:
Prace Cesara Santosa, kubańskiego artysty na amerykańskiej ziemi, zgodnie z myślą, że"sztuka inspirowana sztuką nie jest bynajmniej odpowiedzią na pytania o istotę tejże. W dodatku już pełna zagadek i tajemnic, sztuka dodatkowo je mnoży", nie tylko cieszą oczy techniką, ale będąc mieszanką popu ze sztuką wysoką, tworzą nową jakość i każą inaczej spojrzeć na choćby uśmiech Rembrandta (powyżej).

ENG:
The work of Cesar Santos, a Cuba-born US based artist goes along with the quote "art about art need not answer all the questions about art. Riddled as it is with riddles and enigmas, art lends itself to further riddles and enigmas." not only by pleasing viewer's eyes with the techinque, but also by creating a new quality mixing pop elements and high art, making us thinking about i.e. Rembrandt's smile (above) in a different way we all used to.




wtorek, 20 marca 2012

706.

Diesel - Only The Brave from Stéphanie Rotzetter on Vimeo.


PL:
Niezależnie od tego, czy wam się to podoba czy nie, tatuaże nie tylko weszły pod strzechy, ale i na salony, a co więcej, pomagają podbić popularność marki, odświeżyć wizerunek, dodać pazura i co tam jeszcze chcą specjaliści od PR.
Tym razem jednak przykład użycia tatuażu jako liftingu pokazuję wam dlatego, że okazuje się, że underground nie zamierza się poddaćwalkoverem, i z chęcią odbiera i wichruje nawet ten zmiękczony i uładzony na potrzeby masowego odbiorcy wizerunek tatuażu.
Na górze amatorska wariacja Stephanie Rotzetter na temat nowej edycji perfum Diesla "Only The Brave", a na dole oryginał. I mimo szeroko zakrojonej kampanii Diesla, który postawił na design Mr. Cartoona i nawet stworzył stronę onlythebravetattoogallery.com gdzie każdy może pokazać co nosi na sobie oprócz perfum , to bardziej przemawia do mnie to amatorskie video, niż czerwone usta w prawdziwej reklamie Diesla pytające co kryją moje tatuaże (obejrzyjcie niżej).


ENG:
Whether you like it or not, tattoos became a part of mainstream culture, and are often used to refresh some brands, make it more popular or colourful.
But what I like about, is that whenever popculture uses tattoo, underground take this often clean-cut, shallow image back, and makes it rough again.
Above you might see a fictive TV ad created by Stephanie Rotzetter , based on the lastest Diesel "Only The Brave" campaign (to be watched below). And even reading so much about how Diesel admire tattoos by creating a website onlythebravetattoogallery.com where everyone can show the tatts they're sporting or hiring Mr. Cartoon to do the lettering, my heart stays with the amateur video rather than with the commercial where the big, red mouth is asking me what am I hiding behind my ink...


piątek, 16 marca 2012

705.


PL:
Patrząc na te zdjęcia autorstwa Lali Roe mogę tutaj tylko zacytować fragment "Szklanego Klosza" Sylvii Plath:
"Gorąca kąpiel jest dobra na wszystko, no, prawie na wszystko. Kiedy bywa mi tak smutno, że chciałabym umrzeć, albo kiedy jestem zbyt zdenerwowana, żeby zasnąć, albo zakochana w chłopcu, którego nie zobaczę przez cały tydzień, wpadam w skrają depresję, a w końcu mówię sobie: - Pójdę i wezmę gorącą kąpiel."
Więcej zdjęć Lali Roe znajdziecie na: http://www.saatchionline.com/leasepics

ENG:
Seeing these pics by Lala Roe, I don't find better words than this quote from Sylvia Plath's "The Bell Jar":
"There must be quite a few things a hot bath won’t cure, but I don’t know many of them. Whenever I’m sad I’m going to die, or so nervous I can’t sleep, or in love with somebody I won’t be seeing for a week, I slump down just so far and then I say: “I’ll go take a hot bath.”
Just go and see more bath pics taken by Laka Roe on: http://www.saatchionline.com/leasepics




poniedziałek, 12 marca 2012

704.

Arek, kierownik zaopatrzenia na wyższej uczelni / purchasing manager at a university


PL:
"Głównym zamysłem [projektu fotografów Eweliny i Marcina Kochan - przyp. rdzy] jest chęć udowodnienia, że ludzie wytatuowani również mogą pracować na odpowiedzialnych stanowiskach czy też zajmować się 'ważnymi' rzeczami, nie rezygnując ze stylu swojego życia, czy posiadanych zainteresowań. Są takimi samymi członkami społeczeństwa jak inni, mają prawo do tych samych rzeczy. Jednak nie zawsze tak jest... Wciąż zdarza się, że (...) bogatej historii tatuażu najczęściej przytaczany jest ten najmniej chlubny fragment, który już dawno nie ma nic wspólnego z rzeczywistością."
Projekt jest wciaż otwarty, więc jeśli chcesz stanąc przed obiektywem, śledzić na bieżąco, albo po prostu zobaczyć więcej klikajcie na: http://www.facebook.com/ewelina.marcin.blog


ENG:
"The main idea of the [Ewelina and Marcin Kochan's project] is to proove, that the tattooed people can also occupy a responsible positions or take care of 'important' matters without giving up on their lifestyles or hobbies. They're members of the society just like any other person, a have the same rights. But it's not always like that... There're still people to whom only tattoo corresponds to the least proud side of its rich history, that has no longer anything to do with the reality."
Find out more at http://www.facebook.com/ewelina.marcin.blog



Klaudia, inżynier budownictwa / building engineer


Damian, prawnik / lawyer


Ewa, wizażystka / make-up artist

czwartek, 8 marca 2012

703.

PL:
Praktykujący jogę dzielą się na tych, dla których ciało to święte naczynie którego nie powinno się kalaćtuszem. I takich, dla których skóra to ruchome płótno, na którym można wyrazić swoje myśli, ideały, inspiracje.
"Ruchome płótno" Emily S. Rueb dla New York Timesa (<- klik po wiecej). Fotografie: Piotr Redliński.


ENG:
For some yoga practitioners, the body is a sacred vessel that should not be tainted. For others, the skin represents a blank, movable canvas for tattoos displaying thoughts, texts and deities that inspire and inform their practice.
"Movable canvas" by Emily S. Rueb for New York Times (<- klik po wiecej). Photography: Piotr Redliński.


PL:
David Life, 61: "Tatuaże są pozwalają upamiętnić ważne chwile."

ENG:
DAVID LIFE, 61: "Tattoos mark a moment in time you want to give credit to."


PL:
RAPHAELLE ROMANA, 33: "Z korzeniami głęboko w ziemi i gałęziami skierowanymi ku niebu, drzewo symbolizuje dwubiegunowość ludzkiej egzystencji: życie i śmierć, dobroi zło".

ENG:
RAPHAELLE ROMANA, 33: "The tree is rooted to the earth and at the same time it reaches for the sky. It's a reference to the duality of humanity: life and death, good and evil."


PL:
DOUGLAS ABRAHAM, 41 zaczął się tatuować w "dziwaczne rzeczy" gdy miał 30 lat. Dziś nosi na sobie sanskryckie, japońskie i tybetańskie słowa i symbole.

ENG:
DOUGLAS ABRAHAM, 41 started layering "creepy crawly things" all over his body when he was in his 30s. They include Sanskrit, Japanese and Tibetan imagery and phrases.


PL:
LULA TRAINOR (lewa) i ADRIANA RIZZOLO (prawa), obie 28: Sanskrycka mantra oznaczająca: "Oby wszystkie istnienia trwały w pokoju i wolności"

ENG:
LULA TRAINOR (on the left) and ADRIANA RIZZOLO (on the right) both 28: A mantra in Sanskrit which translates: "May all beings be peaceful and free."

poniedziałek, 5 marca 2012

702.

Francoise, 61, nauczycielka informatyki / Francoise, 61, IT teacher.

PL:
Jak już jesteśmy przy szkolnych projektach, to nie sposób nie pokazać prac młodej francuskiej fotografki Léa L'Azou i jej serii zatytułowanej "Ma grand mère est tatouée." czyli "Moja babcia ma tatuaże" (czyli dziekujemy Kapitanie Oczywisty!;))



ENG:
Speaking of school projects, here comes Léa L'Azou, a young French photographer, and her series titled: "Ma grand mère est tatouée." which translates to "My grandmother has tattoos" (haha thank you Captain Obvious;)).



Roger, 75, emerytowany wojskowy / Roger, 75, retired military


Nicole, 68, 2 dzieci, 6 wnuków / Nicole 68, 2 kids, 6 grandchildren


Marc, 55, 2 dzieci, projektant / Marc, 55, 2 kids, designer

niedziela, 4 marca 2012

701.


PL:
- Lubisz tatuaże?
- Gdy cię zobaczyłem, zacząłem się zastanawiać. Nie wiem. Jeszcze tego nie przemyślałem.
- Jestem tatuatorem.
- To musi być fajna praca.
- To nie praca, to tworzenie.
- Zauważyłeś, że nikt już dziś nie pracuje a zamiast tego wszyscy tworzą?
- A Ty, co robisz?
- Aktualnie? Szukam jednego nazisty z Auschwitz.

(...)

- Miałem siedem lat, gdy zobaczyłem te cyfry na ręku mojego ojca. Gdy go o nie zapytałem, odpowiedział że ma słabą pamięć a to numer naszego telefonu.
- Pewnie dlatego Żydzi zawsze telefonują pod zły numer.

We "Wszystkich Odlotach Chenneya" w reżyserii Paolo Sorrentino Sean Penn gra znudzoną, przebrzmiałą gwiazdę rocka który po śmierci ojca postanawia kontynuować jego poszukiwania niemieckiego oficera, strażnika w Auschwitz, ukrywającego się w Stanach. Wiem, dodać do tego stylizacje Penna i brzmi jak komedia (to zresztą jeden z tagów tego filmu), ale w gruncie rzeczy to całkiem zgrabnie opisana i pokazana historia o samotności, wiecznych dzieciach w pomarszczonych już ciałach i ucieczkach z domu, po to by móc do niego wrócić.
IMDB



ENG:
- Do you like tattoos?
- I was just asking myself out when I looked at you. I do not know. I'm not sure yet.
- I make tattos for living.
- That must be a good job.
- Not a job, it's an art.
- Have you noticed that nobody works anymore and everybody does something artistic?
- And what do you do?
- Currently? I am looking for a Nazi criminals from Auschwitz.

(...)

- I was seven years old when I saw the numbers on my father's arm and I asked him what that was and he said he was forgetful that was our phone number.
- That's why Jews always call the wrong number.

Sean Penn in "This Must Be The Place" by Paolo Sorrentino plays a bored, retired rock star who sets out to find his father's executioner, an ex-Nazi war criminal who is a refugee in the U.S. I know, with this Penn's look it sounds like a comedy whatsoever, and it's even labelled to be one, but really, that's a well written and showed story of loneliness, eternal children hidden in old bodies and leaving places called home, to find someone who will pick you up and turn you round so you don't feel numb anymore (go watch, and you'll get it).
IMDB




sobota, 3 marca 2012

700.


PL:
"Ludzięta" (połączenie słów 'ludzie' i 'zwierzęta') to wspólny projekt stylistki fryzur Asashi która ułozyła włosy 6 modelom (trzem dziewczynom i trzem chłopakom) i których następnie sfotografowała, oraz londyńskiego ilustratora Yuko Kondo który na zdjęcia nałożył swoją grafikę dając początek Ludziętom.
Kliknij na zdjęcia, żeby powiększyć.


ENG:
The idea for Hunimals originated from a word play: When the words human and animal are combined it results in Hunimal.
It is a collaboration of a hair stylist Asashi, who styled the hair of 6 models (3 boys, 3 girls), which were then photographed, and Yuko Kondo a London-based illustrator who drew on the face and body in the photos to create Hunimal characters.
Click on the pic to enlarge.



piątek, 2 marca 2012

699.



PL:
Tytułowa animacja do "Dziewczyny z tatuażem" autorstwa grafika Onura Senturka dla studia graficznego Blur. Współwłaściciel Blura i dyrektor kreatywny projektu Tim Miller tak odpowiada na pytanie, dlaczego motywem przewodnim jest płynna, smolista czerń:
"Chcieliśmy, żeby animacja oddawała ducha Salander. David [Fincher - przyp. rdzy] chciał żeby video było jak najbardziej osobiste i nawiązywało do wszystkiego przez co przeszła Lisbeth. Od razu wiedzieliśmy, że to musi być coś w rodzaju koszmaru. Zaczęliśmy od poszukiwania zapalnika, czegoś co rozpali w nas ogień kreatywności i co będzie motywem przewodnim naszej pracy, tego czegoś, czym dla Aliena były prace Gigera.
Przejrzeliśmy całe mnóstwo prac, ale nic nie zaiskrzyło. aż któregoś dnia natrafiliśmy na performera pomalowanego na czarno, stojącego pośrodku galerii. Potem okazało się, że właściwie wszystkie moje szkice zawierają w sobie element wody, elementu dość istotnego dla samej opowieści. I tak oprócz czerni, woda spaja całą animację."
Całe video na dole, reszta wywiadu z Timem Millerem na io9.com


ENG:
The title sentence for The Girl with the Dragon Tattoo was created by Onur Senturk for Blur studio. Tim Miller (the creative director of the project) asked why he decided to go with the oozing black tar look responds:
"Everything was supposed to be a fever dream of Salander's. David wanted this to be her personal nightmare, flashbacking through all these moments. Early on, we knew it was supposed to feel like a nightmare. When we originally started out he wanted to find some sort of defining creative pulsar that we could head towards — like for Alien, it was [H.R.] Giger's work. It was the aesthetic that guided that whole movie.
We looked at a bunch of fine art, but nothing really tweaked. But there was this artist who would paint himself black and stand in the middle of a gallery, David really responded to that. And, for whatever reason, a lot of the vignettes I wrote had liquid in them. Which was a big part of the story, the drowning, the river that separated the island."
The whole video is to be watched right below, and if you wanna read the rest on the interveiw visit io9.com.




The Girl with the Dragon Tattoo Opening Titles from Onur Senturk on Vimeo.