czwartek, 31 marca 2011

485.




PL:
Roman Belenky, wspolwlasciciel American Apparel, amerykanskiej sieciowki odziezowej, będąc pod wrażeniem tatuazy swojego ojca (ktory spedzil troche czasu za rosyjskimi kratami) zaprojektowal serie ubran i akcesoriów inspirowanych rosyjskim tatuazem wieziennym.
Wiecej wzorow, wraz z wyjasnieniem znaczen na: etsy.com/americanapparel

ENG:
Roman Belenky, co-owner of the "American Apparel" company, influenced by his father who bares marks from his own time as a prisoner in Russia, designed series of clothes and accesories inspired by russian prison tattoos.
More designs (with explanation) can be found at: etsy.com/americanapparel




środa, 30 marca 2011

484.



PL:
"W roli zdesperowanego, ziejącego nienawiścią BOGUSIA występuje autor.
Spektakl wyłącznie dla widzów dorosłych. Drastyczne słownictwo. Intensywny efekt katharsis.

BOGUŚ:
(Wstaje pewnego dnia lewa noga i dochodzi do wniosku, ze ma ochotę zrobić jakąś krzywdę tym rodakom, którzy nadużywają słowa "natomiast". Goli głowę, zaklada glany i flayersa, podwija dżinsy, tatuuje sobie brzydkie słowo na czole i rusza w miasto.
Niestety, szybko dochodzi do wniosku, ze sam nie da rady. Musiałby zabić ich wszystkich. Natomiast, liczy się, że przynajmniej próbował).

KURTYNA opada wraz z ostatnią negatywną emocją."

Przemek Jurek dla "Przekroju" (Nr. 13 / 28 marca 2011)

ENG:
The author performs desperate, panting with hate BOGUŚ.
For its explicit content and intense effect of catharsis, the performance is for adults only.

BOGUŚ:
(Gets up one day on the wrong side of bed, and decides to hurt those of fellow countrymen who overuse the "whereas" word. He shaves his head, puts the boots and the the flayer jacket on, rolls up his jeans, gets a dirty word tattooed on the forehead and goes out.
Unfortunately he soon realizes that he just cannot do it on his own only, whereas at least he tried to).

CURTAIN goes down, and so is the last bad emotion."

Przemek Jurek for the 13th issue of the "Przekroj" magazine (March the 29th, 2011)

wtorek, 29 marca 2011

483.



PL/ENG:

"Tattoo Biomechanoid" H.R. Giger

pierścionek/ring:

poniedziałek, 28 marca 2011

482.




PL/ENG
Marcel Ronay "Sailor and a Girl" (1929)

niedziela, 27 marca 2011

481.



PL:
- Wszystko, co miał,to pistolet i talia kart. A teraz nazywają go... Cztery Asy!

"Śmierć jeżdzi konno" (1967) Giulio Petroni

ENG:
- All he's got was a gun and a deck of cards. And now they call him... The Four Aces!

"Death rides a horse" (1967) by Giulio Petroni.

IMDB

sobota, 26 marca 2011

480.



Ren & Stimpy S05E10 "Reverend Jack Cheese"



piątek, 25 marca 2011

479.



PL/ENG:

Anderw Hollis "Tattooed Arm" (2008)


andrewhollis.com

czwartek, 24 marca 2011

478.



PL:
"W 1993 roku archeolodzy i etnografowie rosyjscy znaleźli na Ałtaju zahibernowane zwłoki młodej białej kobiety. Dziewczyna została pochowana w kurhanie. Niedługo po pochówku do środka wdarła się woda, która zamarzła i zachowała ciało na dwa i pół tysiąca lat. Naukowcy nazwali dziewczynę Księżniczką Ałtaju (Princessa Ałtaja), wydobyli ją z grobowca, ale nie wiedzieli jak zabezpieczyć przed rozkładem. Nawet w lodówce skóra księżniczki ciemniała, aż zrobiła się zupełnie czarna. Zniknął przepiękny tatuaż pokrywający ciało. Wreszcie trafiła do grupy leninowskiej Jurija Romakowa.
Specjaliści poddali Księżniczkę dokładnie takim samym zabiegom, jakim jest poddawany Włodzimierz Lenin. Skóra Księżniczki odzyskała jasną barwę, ukazał się tatuaż."

Jacek Hugo-Bader "W rajskiej dolinie wśród zielska"

ENG:
"In 1993, on the Russian Altai, Russian archaeologists and ethnographers found hibernated corpse of a young white woman. She was buried in the barrow. Shortly after the burial, water has flooded in and kept the body frozen for two and a half thousand years. Scientists called the girl Princess Altai (Altai Princessa), but after excavating the body did not know how to protect it against decay. Princess' skin started to getting darker and darker even in refrigerator and soon turned completely black. Beautiful tattoo covering her body disappeared. Eventually Yuri Romakowa's Leninist group took care of the body.
Experts have given Princess exactly the same treatment, which is given to Vladimir Lenin's body. The Princess' skin regained its light color, and the tattoo appeared again.

Jacek Hugo-Bader "W rajskiej dolinie wśród zielska"




środa, 23 marca 2011

477.



PL:
Chris Eckert, amerykański rzeźbiarz ze skrzywieniem w stronę śrubek i kół zębatych, to jeden z tych czarodziejów, których prace mogę oglądać bez końca. Dopracowane pod względem technicznym, mimo perfekcji wykonania i jasności przeznaczenia, swobodnie można traktować jako artefakty.
Auto Ink, to maszyna która tatuuje jeden z trzech losowo wybranych symboli religijnych, trzy dla trzech wielkich religii monoteistycznych (chrześcijaństwo, judaizm, islam). Auto Ink, to odpowiednik stygmatyzacji umysłu każdego człowieka, przez religie jaka kształtuje światopogląd części świata w której przychodzi na świat i dorasta. Tak jak bog/przypadek (odpowiednie skreslic) decyduje o tym gdzie przychodzimy na swiat, tak tez decyduje czy na naszym przedramieniu bedzie wytatuowany krzyz, gwiazda zy polksiezyc.
Więcej prac Chrisa Eckerta na chriseckert.com

Info przesłali: misiek54 i Justyna Ż. Dzieki:)


ENG:
Chris Eckert, an American sculptor on his project Auto Ink:
"Auto Ink is a three axis numerically controlled sculpture. Once the main switch is triggered, the operator is assigned a religion and its corresponding symbol is tattooed onto the persons arm. The operator does not have control over the assigned symbol. It is assigned either randomly or through divine intervention, depending on your personal beliefs."
More of Chrisa Eckert's on chriseckert.com

Thank you misiek54 and Justyna Ż for letting me know about:)



wtorek, 22 marca 2011

476.



PL:
Emma Geary aka Anarkitty, irlandzka malarka tak mówi o swoich dziewczynach: "Są wszystkim tym, czym ja być nie moge. To jak wygladaja, jest wynikiem mojej fascynacji kotami i ich pełnym sekretów sposobem bycia. Nie chcę by moje dziewczyny były zdystansowane, ale żeby czuły się dobrze w swoich ciałach i ze swoimi myslami, zeby znały swoje potrzeby bez oglądania się na to, co powiedzą inni. Żeby były niezależne, tak jak koty."
Więcej na anarkitty.co.uk

ENG:
Here's what Emma Geary aka Anarkitty an Irish painter says about her girls: "I think in essence they are, what I can not create within myself. I suppose their look stems from my fascination and love of Cats and their esoteric attitude. I don’t want the girls to appear aloof, but as comfortable within their own bodies and knowing their own mind and what they want, with no feeling of restraint from surrounding judgements. Just as cats are, they are their own."
More at anarkitty.co.uk



poniedziałek, 21 marca 2011

475.



PL:
"Pokolorowani" projekt polskiego fotografa Bartka Śniecińskiego który przewrotnie, bo na czarno-białej kliszy utrwala tę wytatuowaną cześć naszego społeczeństwa, to precedens w naszej rzeczywistosci. Jaskolka ktora moze wiosny nie czyni, ale usmiech na twarzy owszem.
Jesli i Tobie drogi czytelniku, tak jak mnie, marzy sie zeby szara strefa miedzy tatuazem, sztuka a rzeczywistoscia przestala byc szara, a projekt Pokolorowani doczekal wystawy, podobają Ci sie zdjecia i chcesz wiecej, albo chcialbys wziac udzial w sesji wystarczy ze polubisz projekt na facebook.com/artbphoto i przy okazji facebook.com/pokolorowani od ktorych wszystko sie zaczelo:)

ENG:
"Pokolorowani" ("The coloured ones") is a Polish photographer Bartek Śnieciński's project, which I totally adore and support, as in Poland there're still clear-cut boundaries between art, reality and tattoo, and every activity on this field really floats my boat.
If you, my dear reader, would like to support the project on it's way to become a regular exhibition, you like the pictures, or want to become a model, just like the project on facebook.com/artbphoto , not forgetting about facebook.com/pokolorowani from whom it all has started;)



niedziela, 20 marca 2011

474.



PL:
"Ocalila go GITARA ELEKTRYCZNA!!! Przewodzi prąd! Porozumiewa się z gadami! To on! Oko Smoka! Oko Smoka Morrison!!!"

Electric Dragon 80.000 V (2001) w reżyserii Sogo Ishii


ENG:
"What saved him from ruin was THE ELECTRIC GUITAR!!! He conducts eIectricity! He taIks to reptiles! He's the man! 'Dragon Eye'! 'Dragon Eye' Morrison!!!"

Electric Dragon 80.000 V (2001) by Sogo Ishii
IMDB




sobota, 19 marca 2011

473.



PL:
Rok 3000. Fry i jego była dziewczyna na wystawie w muzeum sztuki wspólczesnej w Nowym Jorku:
Fry: Dzisiaj ludzi interesuje tylko sztuka przedstawiona na grubasach.
Sal: Na co dzień stoję w Luwrze.

Futurama S03E03 "Kriogeniczna kobieta"

ENG:
Year 3000. Fry and his ex-gf at the MoMA (Manhattan, NY):
Fry: Nowadays people aren't interested in art that's not tattooed on fat guys.
Sal: I'm on loan from the Louvre

Futurama S03E03 "The Cryonic Woman"




A TU MoMA dziś / And here's the MoMA today

piątek, 18 marca 2011

472.



PL:
Inspirowane tatuazem torty i ciasta autorstwa fairycakesandfaces

ENG:
Tattoo inspired cakes by fairycakesandfaces





czwartek, 17 marca 2011

471.



PL:
W swoich rzezbach i instalacjach, Francuz Gilles Barbier mierzy sie ze staroscia i rozkladem, i nie idzie na kompromisy z widzem bo jak sam mowi; "nie zwykl pudrowac wrzodow" .
W pracy zatytulowanej "Stara kobieta z tatuazami", Barbier przedstawia staruszke wytatuowana w znane marki kosmetyczne, manifestujac tym samym bezradnosc kultury wobec natury, i z góry skazanej na porażkę próby zatrzymania mlodosci.
Wiecej prac Glillesa Barbier na stronie galerie-vallois.com

ENG:
"Old woman with tattoos" is a sculpture by a French artist Gilles Barbier, interested in aged human body and its decay. The old woman tattooed with well known cosmetic brands is a manifesto of how nature wins over culture.
To see more Barbie's works click here -> galerie-vallois.com

środa, 16 marca 2011

470.



PL:
Fabio Affuso, wloski fotograf mieszkajacy w Londynie, zorganizowal w ubieglym roku wystawe "Stills", paradokumentalny "projekt ukazujacy mozliwosci i ograniczenia obrazu w kontekscie fotografii i tatuowania".
Affuso zaprosil do swojego atelier 12 dwanascie wytatuowanych, ale roznych wiekiem, plcia i karnacja osob, ktore podczas sesji opowiadaly o swoich tatuazach, ich znaczeniu, historii etc.
Wystawa to dwanascie szescianow, z jednej strony portret bohatera, z drugiej - zdjecie jego tatuazu, na scianie je dzielacej sluchawki przez ktore mozna posluchac historii kazdego z bohaterow.
Wiecej zdjec na fabioaffuso.com

ENG:
"Stills" exhibition by a London-based Italian photographer Fabio Affuso is ‘a documentary project exploring the possibilities and limitations of the still image within photography and tattoo art’.
Affuso photographed 12 different male and female subjects and asked them to tell a bit about themselves during the photoshoot.
The exhibition featured twelve cubes, each cube had two images; one facial portrait and one tattoo/body detail. The side facing had headphones so the viewer could listen to the stories.
More pictures from the exhibition are to be seen at fabioaffuso.com

[via: sunilphotoblog]




wtorek, 15 marca 2011

469.



PL:
"On permanence" włoskiego fotografa Edoardo Pasero to projekt o ludziach, nie fotograficznych, czy fotoedytorskich umiejetnosciach, nie o swietle czy zabawie z perspektywa. Lubie gdy fotograf nie wstydzi sie niedociagniec swoich zdjec, i nie boi fotografowac zwyklych ludzi.
Wiecej na edoardopasero.com
A pokazal mi Wszeteczny Piernik z lemniskata.blox.pl

ENG:
What I like about photography (and I guess you already know that), is when it shows normal people in some kind of a raw way, and when it's more about model, not editorial skills. That why I like the "On permanence" project by an Italian photographer Edoardo Pasero.
More to be found at edoardopasero.com

[via Gingerbread Whorer]



poniedziałek, 14 marca 2011

468.



PL:
Ten rysunek w zeszycie cwiczen dla piatej klasy, nastroil mnie pozytywnie na reszte dnia:)
Strona 56. "New English Zone 2" Roba Nolasco i Loisa Arthura

ENG:
This drawing in a school exercise book made my day:)
Page 56th of "New English Zone 2" by Rob Nolasco and Lois Arthur.



niedziela, 13 marca 2011

467.



PL:
- Walka, czemu wytatuowałeś tych dupków na piersi? Właściwiej byłoby na półdupkach.
- Dla ciebie to śmieszne? To wielcy ludzie. Nie wiesz, co znaczy Stalin, żartownisiu. To "człowiek ze stali". Odbiera bogatym i daje biednym.
- Oczywiście. A potem jednych i drugich zsyła do Gułagu na 25 lat.

"Niepokonani" w reż. Petera Weira

Według Danziga Baldaeva, byłego strażnika więziennego i autora Encyklopedii Rosyjskiego Tatuażu Więziennego wizerunki Lenina, Stalina czy Marksa tatuowano przy sercu czy innych ważnych organach, celem ochrony przed ciosami strażników czy współwięźniów, ponieważ żaden z nich nie smiałby znieważyć świętości.

ENG:
- Walka, why do you have arseholes tattoo on your chest? I mean, they should be on your ass.
- You think it's funny? They were great men. You don't know what "Stalin" means funnyboy, it's man of steel, he takes from rich, and gives to poor.
- Yes, of course he does. And then he puts all you to Gulag for 25 years.

"The way back" directed by Peter Weir

According to Danzig Baldaev, a former prison guard and the autor of the Russian Criminal Tattoo Encyclopaedia images of Stalin and Lenin were tattooed over the heart and other vital organs to prevent the prison guards or inmates from hitting or shooting the prisoner in that location- as they would never deface such sacred images.