poniedziałek, 31 stycznia 2011

426.



PL:
Sam Jinks, australijski rzezbiarz, odciska w silikonie uwielbienie dla ludzkiego ciała, każdej fałdy i każdej zmarszczki.
Wiecej na samjinks.com

ENG:
Australian sculptor, Sam Jinks impresses his adoration of human body in silicone.
More at samjinks.com


piątek, 28 stycznia 2011

425.




PL:
"a może aktem prawdziwego buntu byłoby przestanie marnowania czasu na rajdy po lumpeksach czy wybieranie niebieskiej farby do włosów? to takie głupie. powiedz że jestem napastliwy, ale przecież chcesz się wyróżniać, nie? a wyglądasz jakbyś nosił mundurek. wyglądasz jak punk, metal, hipster. to nie bunt, to moda."
slc z yourscenesucks.com

Kończę tatuaż, więc nie ma mnie do niedzieli, okazuje się jednak ze Perversor vel Gniewomir Miedzianobrody jest czujny jak ważka;)


ENG:
"wouldn't it be more of an act of rebellion if you didn't spend so much time buying blue hair dye and going out to get punky clothes? it seems so petty. stop me if I'm being offensive. you wanna be an individual, right? you look like you're wearing a uniform. you look like a punk. that's not rebellion. that's fashion."
by slc punk from yourscenesucks.com

I'm off until Sunday to get my tattoo finished, but it seems that Perversor vel Gniewomir the Redbearded is all vigilant:)



czwartek, 27 stycznia 2011

424.



PL:
Tatuowane psy i koty z porcelany autorstwa duetu w pracowni i domu - Jenny i Johna Chapmanow.
Wiecej znajdziesz na chapman-sculptures.com

ENG:
Tattooed porcelain dogs and cats by Jenny and John Chapman.
More to be found at chapman-sculptures.com





środa, 26 stycznia 2011

423.



PL:
Rico, Chłopiec Szkielet jako model (i inspiracja) dla kampanii reklamowej domu mody Mugler.
Wiecej kości, tuszu i tkanin znajdziecie na thierrymugler.com

ENG:
Rico, the Skeleton Boy as a model (and inspiration) for MUGLER fashion house.
Fancy some more fabric, ink and bones? Go to thierrymugler.com




[via: streetanatomy.com]

422.



PL:
"Lekcja tatuażu" Pietera Fransza de Grebbera (1600-1652/53), pierwsza połowa XVII wieku.
Obecnie wystawiony w Luwrze, gdzie zobaczyła go Ania:)

ENG:
"The tattooing lesson" by Pieter Fransz de Grebber (1600-1652/53), first half of XVII century.
To be seen in Louvre.

wtorek, 25 stycznia 2011

421.



PL:
"Handluj koką, zarób kupę kasy. Zafunduj sobie tatuaż z Ronaldem McDonaldem na tylku, z jego ustami dookoła anusa. Jeśli mnie nie daj boże zgarną za dilerkę, zapuszkują a kumple z celi zaczną gwałcić analnie, będzie to wyglądało jakby Ronald im obciągał. I może jak skończą, będą na tyle rozbawieni że poczęstują mnie pobzykankowym szlugiem, albo dadzą ręcznik do otarcia skrawionego tyłka."

Słowa i rysunki Alex Barry z książeczki "Wszyscy są piękny i tacy jacy chcesz gdy śpisz"
Wiecej rysunków Alexa na www.myspace.com/alexanderbarry
A książeczkę kupicie TU

ENG:
"Sell cocaine and make a couple grand. Get a tattoo of Ronald McDonald's face on your ass so as his lips wrap around my asshole. If, by chance I get caught selling-coke and end up serving time in prison when my peers analy rape me it will look like Ronald McDonald is sucking their dick. After they are finished analy raped me they would probably have a good laugh and share with me a post-coital cigartette or perhaps a towel for my bleeding anus."

Drawings and text comes from Alex Barry's book "Everybody is beautiful and who you want them to be when you sleep."
More Alex's drawings on: www.myspace.com/alexanderbarry
Tu buy the book click HERE




poniedziałek, 24 stycznia 2011

420.



PL:
Szwajcar Roger Weiss lubi mowic sobie ze jest etnologiem-fotografem, i nie bez kozery.
Projekt "I am flesh" jest opowieścią o ludzkiej cielesnosci, o walce miedzy tym co sami chcemy z ciałem robić a na co pozwala nam spoleczeństwo, o tym jak bezbronne jest w obliczu natury czy przypadku, ale też jak silne umie być gdy nim pokierować, o rozczarowaniu i o spełnieniu marzeń.
Wiecej na rogerweiss.com, gdzie każde z 34 zdjec można powiekszyć na tyle, by zobaczyć pory na policzkach bohaterow.
[via: \\\]

ENG:
The "I am flesh" project by a Swiss photographer Roger Weiss is a tale about human body form, about the freedom but also expectations and prohibitions when it comes to create how we look, story of how vunerable our body is in the face of nature or chance, or how strong it becomes when well directed, a story of disappointment and dreams coming true.
See more on rogerweiss.com
[via: \\\]

niedziela, 23 stycznia 2011

419.



PL:
"Widzę chłopcze, że patrzysz na moje palce. Opowiedzieć ci historię o lewej i prawej dłoni, o dobru i złu? NIENAWIŚĆ - to lewicą Kain zadał swemu bratu cios śmiertelny, MIŁOŚĆ - żyły prawicy biegną wprost do ludzkiej duszy, prawa dłoń, to dłoń miłości. Posłuchajcie tej oto powieści, te palce walczyły ze sobą od zarania dziejów"
Robert Mitchum w "Nocy Myśliwego" (1955) Charlesa Laughtona
IMDB

ENG:
Ah, little lad, you're staring at my fingers. Would you like me to tell you the little story of Right-hand, Left-hand? The story of good and evil. H-A-T-E. It was with this left hand that old Brother Cain struck the blow that laid his brother low. L-O-V-E. See these fingers, dear hearts? They has veins that run straight to the soul of man. The right hand, friends. The hand of love. Now watch and I'll show you the story of life. These fingers is always a-warring and a-tugging, one against the other."
Robert Mitchum in "The Night of the Hunter" (1955) by Charles Laughton
IMDB


sobota, 22 stycznia 2011

418.



PL:
"Kilka poziomów ponad morzem" i "A to papierek!" S01E03 Niezwykłych przypadków Flapjacka

ENG:
"Several Leagues Above the Sea!" and "That’s a Wrap!" from The Marvelous Misadventures of Flapjack (S01E03)


piątek, 21 stycznia 2011

417.



PL:
"Wytatuowane rękawiczki ukazują kontrast dwóch zupełnie róznych tradycji. Stylizowane skórzane rękawiczki przywodzą na myśl kobiecą garderobę, natomiast inspirowane oldschoolowymi wzorami tatuaże stanowią mocny męski pierwiastek".
Wiecej na stronie Ellen Greene: artbyellengreene.com
[via: whokilledbambi]

ENG:
"The Tattooed gloves explores the contrast between two opposing traditions. The vintage leather gloves function as a feminine article of clothing and traditional tattoo as a masculine art-form"
Find out more on Ellen Greene's page: artbyellengreene.com
[via: whokilledbambi]



czwartek, 20 stycznia 2011

416.



PL:
"Był to czterdziestoletni złodziej recydywista z Nalczyku - Sawielij Mamonow o ksywie „Wielki Piec”. Ksywę dostał za tatuaż na pośladkach: dwa diabły z łopatami węgla w rękach. Kiedy szedł, diabły jakby rzucały mu węgiel do odbytu. Ale nie był to jedyny tatuaż na jego otyłym, owłosionym ciele z krótkimi nogami: pierś i ramiona pokrywały rusałki, serca przebite nożami, pająki i całujące się gołąbki. A pośrodku piersi był wytatuowany Stalin."
"Lód" Władimir Sorokin

ENG:
"It was a 40 years old recidivist thief from Nalchik - Sawielij Mamonow called also "Great Stove" after his tattooed buttocks: two devils with shovels full of coal in their hands seemed to throw the coal into Sawielij's ass when he was walking. It wasn't the only tattoo on his obese, haired, short-legged body: the chest and shoulders were covered with nymphs, hearts and daggers, spiders and kissing pigeons. And Stalin - right in the middle of his chest".
"Ice" by Vladimir Sorokin


środa, 19 stycznia 2011

415.



PL:
" (...)Gdy prawą ręką wkłuwałem zło
W tatuaż jej siostry lewej
Żaden z palców nie protestował"

fragment "Krzesła łaski" Nicka Cavea w tłumaczeniu Romana Kołakowskiego

ENG:
"(...)Like my good hand I
tatooed E.V.I.L. across it's brother's fist
That filthy five! They did nothing to challenge or resist."

"The Mercy Seat" by Nick Cave

wtorek, 18 stycznia 2011

414.



PL:
Otto Dix (1891-1969), niemiecki malarz i grafik, zafascynowany tatuazem i ludzka fizys ekspresjonista, realista, buntownik.
otto-dix.de
Przypomniał mi - Babilonski Wszetecznik z lemniskata.blox.pl

ENG:
Otto Dix (1891-1969), a German painter and printmaker, an expressionist, realist and rebel interested in tattoos and human form.
otto-dix.de
Thank you The Whorer of Babilon (lemniskata.blox.pl) for reminding me of:)



poniedziałek, 17 stycznia 2011

413.



PL:
Ilustrator Keith P. Rein jest Grekiem, w przeciwienstwie jednak do swych bardziej znanych rodaków, nie traktuje muz zbyt serio, nie odcinając się jednak od tradycji.
Po wiecej kliknij na P jak penis

ENG:
Unlike Plato or Theopanes, their fellow countryman, an illustrator Keith P. Rain isn't too serious with the muses, but it seems they like it this way, and so do I.
If you do, then you'll spend some great time on Keith's penis .




niedziela, 16 stycznia 2011

412.




PL:
"
- Pani jest Mama Shigura? Chcę tatuaż, ale teraz. Nie mogę czekać.
- Dobrze, szybko.
- Chcę rózę wytatuowaną tutaj, na piersi. Rozumie pani? Różę.
- Dobrze, sześć dolarów
- To za dużo, mogę dać 2
- Dobra cztery dolary i bez łodyżki
- Mogę wydać tylko dwa pięćdziesiąt.
- Dobrze. Zdejmij koszulę i siadaj.
- Ale zrobi mi pani duzą, piękna rózę, tak?
- Za 2.50 bez liści i bez łoodygi."

Oscarowa "Tatuowana róza" Daniela Manna z 1955 roku (nakrecona na podstawie sztuki Tennese Williamsa).
IMDB

ENG:
"
- You Mama Shigura? I want a tattoo, but can you do it now? Because I ain't got a lot of time.
- OK. Very fast. Very good.
- I want a rose tattooed here, here on my chest. You understand? A rose.
- OK. Six dollar.
- Oh, no. That's too much. I give you $2.
- OK. Four dollar. No stem. Just a rose.
- Two-fifty is all I got to spend on a rose tattoo, see?
- OK. Very good. Take off shirt. Sit down.
- But you got to make me a nice, big, beautiful rose, huh?
- But for $2.50, no leaf, no stem. Just the rose."

3 Oscars winner "The rose tattoo" (1955) by Daniel Mann (based on a Tennese Wiliams' play)
IMDB




sobota, 15 stycznia 2011

411.



PL:
"- Żeby tatuować musisz się długo uczyć, to trudniejsze niż się wydaje
- Zobaczymy..."

"Tygrys i tatuaże" Karli von Bengtson to historia małej Maj która mieszka ze swoim wujkiem - tatuatorem Sonnym. Gdy któregoś dnia mała tatuuje śpiącego (należącego de facto do klubu motocyklowego), Maj i Sonny ze strachu decydują się na ucieczkę z miasta, co daje początek wielu zwariowanym przygodom.
Prywatnie - zakochałam się w tej kreskówce:)
Wiecej na tigreogtatoveringer.dk/index.html

ENG:
"- It takes a long time to learn how to tattoo, it's not as easy as it seems
- We'll see..."

"Tiger and tattoos" by Karla von Bengtson is a story of an orphan Maj living with her uncle, Sonny who is a tattooer. Accidently, Maj ends up tattooing a tough guy from the local motorcycle club with children’s drawings, and consequently Maj and Sonny have to flee town. This sets off an adventurous road trip.
To be honest - the cartoon took my heart:)
For more info: tigreogtatoveringer.dk/index.html





piątek, 14 stycznia 2011

410.



PL:
"Lecę pisać. A tu do mnie podcho­dzi (niech jeszcze i to) ten wytatuowany, wykolczykowany, wygolony, łysy, z chujem w kolczykach, wisiorach, ze skórzaną, nabijaną ćwiekami obrożą na bicepsie. Taki by mnie sponiewierał, jak nic!"
"Lubiewo" Michała Witkowskiego
Tomkowi i Michałowi dziekuje za możliwość eksploarcji ich queerowej biblioteczki:)

ENG:
"I'm off to write. But then, there's this tattooed guy approaching, pierced, shaved, bald, with heavily pierced cock and lots of pendants, having a leather, studded collar around the biceps. Such guy surely would root me as hell!"
"Lubiewo" by Michał Witkowski
Tnank you Tomek and Michal for letting me explore your queer bookcase:)

czwartek, 13 stycznia 2011

409.



PL:
Te przasne okruchy tez lubie, mimo ze chrzeszcza w zebach;)
Zdjęcia wczoraj na lubelskiej Kalinie zrobił nieoceniony Kudge.
Jesli przpadkiem jestes, badz znasz wlasciciela tego cuda, to masz u mnie Satana za wprawienie mnie ta bryka w dobry humor na reszte dnia:)

ENG:
These pics made my (a kitsch adimirer's) day yesterday.
Taken by my beloved Kudge in Lublin, Poland.