sobota, 17 września 2011

598.

PL:
"Przez wiele lat zmagałam się z uzależnieniem od cracku i heroiny, które sprawiły że moja twarz pokryła się ranami i wrzodami. Podobnie jak bohaterowie moich zdjęć, spotkałam się z pochopnymi ocenami, tylko na podstawie tego jak wyglądałam, i pewnie dlatego, narodziła się między nami naturalna więź." pisze autorka "Życia Po" dokumentu o byłych więźniach i ich tatuażach, Araminta de Clermont, brytyjska fotografka mieszkająca w Kapsztadzie.

ENG:
"Perhaps I felt a particular natural affinity with my subjects because I struggled through a long-term addiction to heroin and crack. During my drug use, my face became covered in 'crack sores'. Like my subjects, I too faced casual judgement, when people looked at my appearance believing they automatically knew me – and walked away." wrote British-born Cape Town-based photographer Araminta de Clermont, the author of "Life After", a document of ex-prisoners and their tattoos.

1.

PL: Bliznieta Bless i Kojak maja 43 lata, z czego 19 spędzili za zabicie człowieka który podrywał dziewczynę Kojaka. Bless, bardziej wytatuowany od brata, należy do gangu 28. Pajęczyna na szyi świadczy o cierpliwości w oczekiwaniu na ofiarę, a czterogwiazdkowe epolety oznaczają wysoką więzienną rangę. Obaj mają kły wytatuowane pod wargami i rogi na czołach.

ENG: Bless and Kojak: The twins are 43 years old and spent 19 years in prison for stabbing a man who was 'interfering' with Kojak's girlfriend. Bless, who is more tattooed than his brother, is a member of the 28s. A spider web on his neck shows that he will wait patiently for prey, and the four stars on his shoulder are like epaulettes, indicating his high rank. Both men have fangs tattooed under their lips to signify that they will bite, and devil horns on their foreheads


2.

PL: Omar ma ponad 1.80 i jest pokryty dziesiątkami małych tatuaży. Odsiedział 15 lat za ugodzenie nożem mężczyzny który go zaatakował. W więzieniu piastował stanowisko "króla" jedną z najwyższych rang w hierarchii gangu 28, o czym świadczy dłoń wytatuowana na jego szyi. Skorpion na ramieniu to z kolei symbol gangu Kapsztadzkich Skorpionów. Omar został zwolniony z więzienia w 2004 roku i od tamtej pory śpi na ulicy i handluje tanim winem.

ENG: Omar is well over 6ft tall and covered in scores of small tattoos. He was jailed for 15 years for stabbing a man who had hit him over the head with a rock. He was a 'king' in prison, a high status member of the 28s gang - the tattoo of a hand on his neck is their salute. The scorpion on his upper arm shows his membership of the Cape Town Scorpions gang. Omar was released from prison in 2004 and now sleeps rough and sells wine to his fellow street people

3.

PL: Johannis to prawdziwy więzienny weteran. Po wyjściu z więzienia stracił nogi po tym jak przejechała go ciężarówka. Nosi na sobie zuluskie wzory inspirowane magią liczb. Towarzyszą mu dwaj członkowie gangu, przepychający go w miejsca gdzie żebrze.

ENG: Johannis is an old school Number gang member and his tattoos show the strong Zulu influence in 'Number lore'. He lost his legs after leaving prison when he was run over by a truck. He makes his money begging and is often attended by two other former gang members who push him where he wants to go.

4.

PL: Ali, obecnie sprząta i pracuje jako złota rączka w Katedrze św. Jerzego w Kapsztadzie. Dziś bardzo cichy i spokojny, kiedyś wysokiej rangi członkiem gangu, o czym świadczą korony na ramionach. Ma także mocno wytatuowane powieki.
ENG: Ali is a quiet man who now works at St George's Cathedral in Cape Town as a cleaner and handyman. He was once a high-ranking gang member, as shown by crowns on the front of his shoulders. His eyelids are also tattooed.


Po więcej odwiedź / For more visit aramintadeclermont.com

Linka przesłała Magda M. / Magda M. thank you for letting me know about!:)